在许多情况下,跨国SEO和多语言SEO在讨论全球网站的SEO时会被混为一谈。
尽管它们有相似之处,但跨国SEO和多语言SEO存在关键差异。
了解这些差异有助于您创建有效的网站设计和SEO策略。
本文将探讨每种SEO项目的细微差别,并回答关于跨国SEO和多语言SEO的一些常见问题。
跨国网站与多语言网站
跨国或全球网站旨在针对多个国家的受众。
虽然跨国网站可以是多语言的,但根据目标国家,您的跨国网站并不一定总是多语言的。
例如,如果您针对美国、英国、澳大利亚和爱尔兰的英语受众,您可以有一个单一的英语网站针对他们,或者多个英语本地市场网站,每个市场都有特定的商品和价格优惠。
相反,多语言网站包含多种语言,但可能仅针对单一国家。
例如,若您的网站仅针对加拿大用户,您可能拥有一个英文网站和一个法文网站。
同样,许多网站通过英文和西班牙文网站同时针对美国用户。
一家仅针对瑞士市场的瑞士公司可能提供英语、法语、德语和意大利语的本地化版本,或通过语言网站针对邻国市场。
跨国SEO与多语言SEO
在描述中使用“多”是判断任何SEO活动涉及多个网站或语言版本的关键指标。
这两个概念的类比可能是性格和兴趣各异的同卵双胞胎。
表面上看,它们是相同的。但在开展跨国和多语言SEO时,必须考虑许多独特属性。我们应超越共同点和多样性挑战,需考虑两者之间的独特挑战,甚至不同搜索引擎的差异。
跨国SEO
跨国或国际SEO专注于优化面向多个国家的网站,以在各地区获得良好排名并吸引流量。
跨国网站面临的最大挑战之一是确保网站被正确收录并排名良好,且目标国家搜索结果中显示的是对应国家的网站。
如果拥有多个使用相同语言(例如西班牙语)的网站,需要采取措施告知搜索引擎哪个网站针对哪个国家。
如果网站未针对每个国家进行优化和本地化,同一语言的所有网站可能被视为重复内容,导致其中一个或多个被排除。
有时每个国家都有独立的域名,因此需要优化多个独立网站的同时考虑整个基础设施。
跨国SEO需考虑的要点:
地理定位。
- 域名(国家代码顶级域名(ccTLDs)与通用顶级域名(gTLDs)、独立域名、子域名/目录)。
- 带本地产品可用性、货币和价格的结构化数据标记。
- hreflang 属性以指示每个版本的语言和地区。
- 内容(翻译/本地化、本地信息、本地兴趣)并包含强烈的本地化信号。
- IP 检测以确保语言设置不会覆盖用户的实际位置。
多语言搜索引擎优化
多语言网站指的是使用多种语言呈现的网站和内容。由于使用了不同语言,重复内容通常不是主要问题。
关键在于确保内容翻译准确、文化适配且与本地搜索者的意图相一致。
仅语言版本的网站通常使用同一域名,并通过语言文件夹进行区分,从而减少多网站带来的挑战。然而,语言特定网站并非没有问题,尤其是在针对多个国家用户时,因为搜索引擎可能无法捕捉到强烈的地理定位信号。
遗憾的是,在内容本地化过程中,关键元素可能无法得到保留。内容可能在语言上正确,但可能缺乏更受欢迎的短语或优化良好的实体集群,这会对性能产生负面影响。
多语言SEO需考虑的要点:
- 本地化元素。
- 结构化数据标记必须本地化。
- hreflang属性(尤其在语言和市场定位时)。
- 内容(翻译/本地化、拼写、本地信息、本地兴趣)。
- 概念、实体及关键词短语的包含。
- IP检测以确保位置信息不会覆盖用户的语言偏好。
SEO 行动项
除了您通常用于优化网站的所有 SEO 行动项外,跨国和多语言 SEO 还需要一些特定的行动项。
地理定位
搜索引擎会使用多种信号来确定页面语言和/或目标市场的受众。以下是一些它们使用的信号:
非地理特定的通用顶级域名(gTLD,如 .com、.org、.edu、.gov 等)
- 尽管可能与地理区域相关,但.eu、.apac和.asia等gTLD实际上是通用域名,不用于地理定位。
- 部分ccTLD被用于非本国网站的其他目的,现被视为非地理特定(例如.ad、.ai、.bz、.co、.io和.tv)。
国家代码顶级域名(ccTLDs)
- 每个国家都分配有ccTLD。与gTLD不同,ccTLD让搜索引擎知道网站是为哪个国家创建的。例如,.es代表西班牙,.jp代表日本。
- 尽管美国大多数企业使用 .com 作为网站域名,但它属于通用顶级域名(gTLD)。若需为美国使用国家代码顶级域名,需使用 “.us”。
- 问题在于,当使用国家代码顶级域名(ccTLD)的网站添加多语言内容,试图覆盖其所在地区以外的用户时。
服务器位置(网页服务器 IP 地址)
- 搜索引擎也会考虑网站托管服务器的地理位置。
- 对于大多数企业而言,在目标国家单独托管每个网站的成本过高,因此许多企业会使用内容分发网络(CDN)来管理地理定位。
通过结构化数据标记传递业务和位置信息
- 购买多个域名并在不同国家托管网站的成本非常高。然而,结构化数据标记可以以相对较低的成本轻松实现。
- 标记业务信息(包括地址和电话号码)可向搜索引擎传递目标位置信号。
Hreflang 属性
- 通过标签或 Hreflang XML 站点地图使用 Hreflang 属性,是告知搜索引擎每个网站针对的目标语言(及国家)的有效方法。
- 如果您拥有多语言网站(所有网站使用不同语言),请通过映射网站URL指定所有语言。
- 如果您拥有跨国网站(每个网站针对不同国家,部分网站可能使用相同语言),请通过映射网站URL指定所有语言和国家。
内容优化
- 除了技术SEO外,内容在吸引目标语言用户和目标国家人群方面也发挥重要作用。
翻译/本地化
- 许多多语言或跨国网站是通过将主(父)网站本地化为多个市场或语言网站创建的。文本翻译的质量对SEO和网站性能至关重要。
- 即使网站使用相同语言,每个网站也必须采用目标国家的拼写、常用词汇和写作风格。
- 我见过许多网站仅翻译了正文内容,而元数据和替代文本未翻译。请确保翻译页面正文中的所有文本及标签。
深入了解:15个SEO本地化注意事项:应对文化敏感性
重复内容挑战
无论您的部署是跨国还是多语言,如果不通过明确页面目的来缓解重复内容的潜在风险,多维度特性都可能带来重大挑战。
文中提到的本地化属性(如货币、地理参考和hreflang)均有助于明确内容的目标受众。
重复内容可能导致搜索引擎仅索引同一语言网站中的一个页面内容,而忽略其他页面。即使搜索引擎索引了所有站点,错误的国家站点也可能出现在搜索结果中。
例如,澳大利亚用户可能在搜索结果中看到某公司的美国站点页面,而非澳大利亚站点页面。
当搜索用户点击链接访问美国站点时,用户可能直接返回搜索结果,而非使用站点内的国家切换功能导航至澳大利亚站点。
跨国与多语言:本质相同但存在差异
有人仍可能认为跨国网站与多语言网站本质相同,仅存在细微差异。
跨国 SEO 旨在针对多个国家,需要了解当地搜索引擎优化实践。
多语言 SEO 则专注于同一国家或不同国家内的多种语言,确保内容对本地受众可访问且相关。
若这些差异未被明确识别并整合到全球策略中,可能导致严重问题。
缺乏聚焦与规范会导致市场偏离一致的域名或URL结构,这在后续维护网站时会引发诸多问题,并对全球SEO努力产生负面影响。
常见问题
管理多语言或跨国网站时需考虑大量因素。以下是一些常见问题:
Q: 是否需要对每个网站进行单独优化?
如果所有网站使用相同的模板并采用相同的结构,您无需对每个网站进行单独的SEO技术优化。
通过在模板级别设置SEO规则,您可以最大限度地减少对每个网站进行单独优化的需求。内容优化和链接建设是网站特定的,需要在语言和位置级别进行。
Q: 是否需要为每个国家/地区设置独立域名?
这不是强制要求,具体取决于预算、策略和技术栈。
您可以使用不同域名,例如为每个国家网站使用ccTLD,或将部分或全部网站设置在同一gTLD下并通过文件夹区分语言或国家。
Q: 网站应设置在子域名还是子文件夹中?
您可以选择在子域名或子文件夹中设置网站。我更倾向于使用子文件夹,但无论采用哪种方式,我都建议保持所有语言或国家网站的URL结构一致,以便于分析数据映射和Hreflang映射。
Q: 如何将不同语言的网站合并为一个网站?
将其视为一个全球网站迁移项目。在将网站映射到相同的URL结构之前,您需要对每个网站的内容有清晰的了解。
Q: 如何设置国家/语言切换器?
国家/语言切换器可以基于访客的浏览器语言偏好和/或IP位置通过检测脚本实现。
或者,您可以通过HTML、CSS或JavaScript实现,由用户手动选择其偏好。